close
記得很久以前有寫過一篇雜感叫做"有名如我",主要是提到若用我的名字去google可以查到很多資料,但是都跟我無關(現在大概就不同了,畢竟部落格已經存在一段時間了...).後來其實發現我的英文譯名對外國人而言,是很容易產生誤會的.
怎麼說呢?就是我發現有好幾次在跟沒見過面的人書信往來時,人家都以為我是女的.....有一次去參加一個Joint Meeting的時候,主辦人以為我是女的,就把我跟一個女生排住在同一間..雖然聽起來很不錯,不過總是有點不好意思,只得特地去要求換房,跟韓國學長住一間...就連現在住的公寓管理員,每次寫信通知住戶一些事情時,也是用"女士"(Madame)稱呼我(這管理員實在很鳥,跟他講過了還是一直叫我女士...),這種類似的事情還算蠻常發生的.可是到底是為何呢?仔細想想大概是因為我的英文譯名Li-Jen中有Jen的存在,而Jen是Jennifer的縮寫,而且外國人不了解我們的名字中間雖然有連結號,但其實都是我們的first name,很多人都認為連結號後面的Jen是middle name,在不曉得我性別的情況下,就會認為"喔~他的middle name是Jen,所以他應該是女的!"
不過這樣看來,我大概也不能怎麼辦,我也不想因此去取一個英文名字,頂多就讓那些期待會見到亞洲辣妹的人失望一下.....
怎麼說呢?就是我發現有好幾次在跟沒見過面的人書信往來時,人家都以為我是女的.....有一次去參加一個Joint Meeting的時候,主辦人以為我是女的,就把我跟一個女生排住在同一間..雖然聽起來很不錯,不過總是有點不好意思,只得特地去要求換房,跟韓國學長住一間...就連現在住的公寓管理員,每次寫信通知住戶一些事情時,也是用"女士"(Madame)稱呼我(這管理員實在很鳥,跟他講過了還是一直叫我女士...),這種類似的事情還算蠻常發生的.可是到底是為何呢?仔細想想大概是因為我的英文譯名Li-Jen中有Jen的存在,而Jen是Jennifer的縮寫,而且外國人不了解我們的名字中間雖然有連結號,但其實都是我們的first name,很多人都認為連結號後面的Jen是middle name,在不曉得我性別的情況下,就會認為"喔~他的middle name是Jen,所以他應該是女的!"
不過這樣看來,我大概也不能怎麼辦,我也不想因此去取一個英文名字,頂多就讓那些期待會見到亞洲辣妹的人失望一下.....
全站熱搜
留言列表