當初在還沒出國的時候,就有聽過有人說: "在國外生活會遇到很多的障礙,語言是第一道障礙,過了一小段時間以後,你會覺得你克服了這個障礙,覺得其他生活上的障礙更令人煩心,但一旦待的時間夠久,在其他生活上的障礙早已解決之時,你才會赫然發現其實你根本就從來沒有真正解決過語言障礙的問題...." 記得當初聽到時,對於"第一道障礙"這個說法可以了解,但並不是真的很可以體會該段話後半段的意境,如今來北美已超過5年,現在總算可以深刻了解是怎麼一回事了...
對於一般的台灣人而言,即便從小到大都有在學英文,但英文這個東西就好像是你的鄰居一樣,你還算常看到,認得他,但就是不大熟....所以出國後,明明我們的英文底子都不算差,但跟外國人對談時,聽總是鴨子聽雷,說的時候總是捉襟見肘找不到正確的辭彙. 好在在環境的訓練之下,多半只要幾個月就可以有很大的突破,去辦事情的時候可以正確地闡述你想要做的事情,可以比較精確地了解對方表達的意思,過了一兩年後,覺得電視上的節目幾乎都可以看得懂,可以還算流利地跟外國人交談,總覺得:"嘿....我總算把語文這件事給搞定了!" 但事實上呢?
個人而言,我並沒有如此樂觀...雖然某種程度而言這樣講是沒有錯的,因為在生活上大大小小的事情的確都可以順利地以英文完成,你不大會因為英文而在生活上有困難,因為都有辦法溝通,但我不認為這樣就算"搞定." 一般出國留學生英文底子都是夠的,一開始不能講得好的原因主要是因為在人生過去的幾十年中,從來沒有機會去用它,這些英文你都會的,只是不知道如何去正確地使用它,而一旦身處英文環境,這個環境就像是一個媒介,可以幫助你建立"連結",讓你可以在很短的時間內學會如何根據當時所在的場景選擇適當正確的辭彙和語句,所以留學生在出國後短期內都會有一種"英文突飛猛進"的感覺. 但是過了一段時間以後,這種感覺就越來越淡了,取而代之的是一種遇到瓶頸的感覺,你會覺得你的英文好像是夠用了,但是就是終究無法像母語人士一樣流利自然,雖然溝通無礙,但在詞彙的使用上總是無法盡善盡美,還是會有一些時候你會覺得你無法如你所願地表達你的想法,而且還是會有一些時候是你不知道你的外國同事到底在講什麼鬼的,你認知到你的英文還是不夠好,更遑論發音這件事了...但是好像無法做些什麼,總覺得好像英文就是這樣了,很難再進步了....為何會這樣?
一開始會進步,只是因為你本來就會這些東西,你只是需要訓練如何使用它,但是已有的英文水平通常不足以讓你再更上一層樓,你必須要不斷地去學習閱讀才有可能進步,很多用語或是說法都是要在某種場景下才會出現,若沒有讀過遇過類似的東西,遇到了一樣呆若木雞.換個角度來想,一般母語人士從小就是使用這個語言,思考的時候也是使用這個語言,從小到大,學校也都會要求她們閱讀很多書籍,這種日積月累學習下的效力,無論在這個語文應用的深度和廣度,當然都比我們這種外國人來得強,很多人會誤以為在國外待得久,英文就可以跟母語人士一樣,其實這是大錯特錯的,在沒有特別去進修的情況下,你只是會更加熟練地運用你本來就會的東西,詞彙相對受限,可能就只是反覆使用某些固定詞彙和用法,對母語人士而言,她們當然知道你在說什麼,但是就是"講得不夠漂亮"...這點可以從很多時候,我們發現很多在北美生活已久的人,英文其實也不怎麼樣或是也沒比我們好多少獲得佐證....你還是必須要廣泛地閱讀和涉獵,才有可能讓英文更上一層樓.依我們的經驗,我們發現研究所時期才出國的人,無論是出來唸碩士或是博士,英文等級(不考慮書寫,純論口語能力的話)通常會比大學就出來的人遜一籌,而大學才出來的人可能又會比高中就出來的差一點,而高中出來的又比國中出來的差一點(這裡的差一點其實只是"離母語人士"遠一點),但國中以前出來的對我們而言就幾乎沒有什麼差別了,幾乎都接近母語人士等級了...主要就是跟涉獵的深度和廣度有關了,如果你受教育的過程當中,有一半以上時間都跟母語人士受一樣的教育,沒有什麼理由你會跟她們差很多的(如果你所在地區華人超多可能又是另外一回事了.....),而像我們這種碩博士才出來的人,頂多對我們專業領域很熟悉,別的領域用中文就算我們明明懂,用英文就跟天書一樣了...比如說歐洲歷史的話題,什麼 十字軍東征 麥哲倫發現好望角 哥倫布發現新大陸這種東西很多時候根本不知道它的英文是什麼,特別是歷史人物的名字,像 居禮夫人 大流士 之類的,或是地名國家名像 白俄羅斯 立陶宛 這種你中文知道是什麼,但是從來沒有碰到有關她們的英文資訊. 我還記得我剛到美國的時候,美國人跟我說 Columbus的時候, 我一臉茫然, 我根本不知道Columbus就是哥倫布,讓人覺得我很沒常識....還有些時候是比較文化深層的東西,可能跟她們小時候流行的卡通或是書籍內容有關,如果你是在這邊受教育的話,這些東西就一點都不陌生了,而且你會看的書會跟這裡的母語人士很類似,也不致於完全不知道她們在講什麼.這種感覺大概就像就算是一個中文很好的外國人,你也不會期待他可以看懂超過60%全民最大黨的內容...所以在語文能力上,我們跟母語人士還是有非常非常大的差別的.......
當然很多人會想說,語言不過就是溝通的工具,能通就好了,幹麼那麼在意.這當然也對,但是這又得看你想做什麼了,如果只是想在國外生活,當然可以溝通就好了,但若是你在工作上要能出人頭地,除了專業能力外,溝通技巧的等級是要相對高才行,畢竟你說話或與人溝通時的形象,是別人鑑定你是否"專業"的準則之一,若是你總是可以精確並言簡意賅地表達你的意見,並且能用比較好的語文包裝的話,別人對你的專業感自然大不相同...這種感覺大概就像研討會裡聽教授發表論文和學生發表論文的不同,即便學生才是真正懂發表文章內容的人,教授們使用的詞藻或陳述方式通常就是會讓人覺得他們比較厲害....
其實這個認知也不是一天兩天的事了,最近比較有感主要也是因為開始工作,公司裡的同事多為母語人士有關,我之前總覺得我的英文應該夠用,但實際上還是常常會有"怎麼這麼簡單的概念/事情都講不好?"的懊惱,以前比較沒有這種困擾是因為學校裡的同學絕大多數都是外國人,英文半斤八兩,大家都是意思到了就好了,階級也很平,只有老闆比你大,所以也不會有什麼升遷或是表現好加薪這種事...在公司裡就要比較小心,也使得有效專業的語文溝通更加重要....題外話就是我現在公司裡旁邊的同事都是母語人士,我很常發現我會不知道他們在講什麼,除了是因為題材外,也會因為他們講話都"好小聲"所致....明明旁邊辦公格的人講話跟唱歌一樣大聲,不知為何他們要講這麼小聲,有時看他們講話就像在看默劇一樣,明明兩個人嘴巴都有在動,卻都聽不到聲音,但是他們還可以不定時地點頭表示同意對方的說法,真是見鬼了....此外我老闆其實是在蒙特婁不是在多倫多,所以我都是要靠電話跟他溝通聯絡,但是他講話常常會有點含糊不清又講很快(他也不是英文母語人士,也是有些腔調),我常常會聽不懂他在講什麼,也更加讓我感受到英文程度的不足及溝通的重要性,才會有感而發本文........

這算是移民遇到的玻璃天花板第一層嗎? 辛苦啦。
算是吧..還是很厚的一層呢....
加油吧,我完全同意你說的。這種語言上不足的衝擊只會一直不斷發生。你說老外在講默劇,你就把它想成,你用中文氣音講話,你隔壁的人還是聽的懂,這是一樣的道理的。 挫折是一定會有的,你只能硬著頭皮繼續跟他們對話,這樣下去你一定會進步的。加油囉!
也是只能這樣子了....不過若真的要有顯著進步的話,應該還是得靠大量的閱讀,藉由深度地"內化"才行,只是對我而言,最困難的反倒不再是如何讓英文更進一步,而是決定"我到底要我的英文到哪一種水平"... 這個問題看似單純,但其實錯綜複雜,因為這取決於我到底要在北美待多久,我要如何看待我在專業領域上的發展,我以後想要晉升管理階級呢?還是做純技術人員呢?甚至於我是否一定要做一般朝九晚五的工作呢?也許我有其他的選擇....之類雜七雜八的問題... 畢竟對我而言,除了母語外的語言,學習它若非純興趣,真的就只是為了用作溝通的工具,而這工作所需的"深度"當然還是取決於目的. 即便我認知到目前的不足,但假設那對我以後人生的目標並沒有什麼影響,我也不見得需要做任何事來改變現況...只是總覺得想做的事情很多,現在好像還是沒有一個明確的答案...所以,還是且戰且走吧....
再仔細想想你講到的文化話題部份,其實那已經是有相當教育程度和識讀能力(Literacy)的人的話題了呢。就算是母語人士,也不太會有人真的可以對那些東西侃侃而談。很有可能是因為你生活在知識階層所以另外會感到壓力。 如果真要跟母語人士有話題,我覺得看電視才是絕佳的解決方式。不論是那種長壽劇,熱門的sitcome或是脫口秀,真是很好的話題耶。或是看Idol. 聽起來檔次水準不怎麼高,不過日常生活都是這些話題吧。就像菜市場都是霹靂火或夜市人生(這個不曉得你有沒有跟臺灣脫節 Orz)。然後電視看多了,在慢慢提升到電影、表演、戲劇之類水準比較高,所謂比較有文化之類的東西吧。 不過看電視明明就該是很放鬆的,這樣感覺又很累了。但是又回到把文化內化到什麼程度的問題了。
對於增進英文實力,其實看電視也好,閱讀也好,重點是在增加廣度,只是看電視其實看了就過了,你會知道在講什麼,但可能不會記住一些特別的用法,你下次有機會想使用時往往會不確定到底怎麼用,閱讀倒不大會有這種問題,比較有機會去咀嚼看到的特殊用法或是俚語,也記得比較牢.... 至於增加話題方面,可能還是得看對象,有時候新聞會更有效,因為一般人不見得會去看電視劇的,像這裡有線電視這麼貴,很多人家裡是沒有第四台的,也看不到什麼節目,但是都會看到或去注意新聞....
如果你擔心記不住句子的用法,就拿隻筆抄下來吧。以前我上班的時候就是這樣,別人在聊天的時候我偷藏一本筆記本很快地抄下來,短短半年內就又換了一本新的筆記本。雖然看電視很好,可是我覺得跟人講話學的更多更快。因為每一個人聊天的內容話題都不一樣,自然迫使你去了解每個人在說什麼。學語言沒有捷徑,就是多說,多背囉。 現在沒有人可以說話,我都講不出英文來了....
真的深有同感呀!
我可以岔題嗎? 我很討厭辦公室講悄悄話的人耶,既然其他人or事情都可以公開講,那為什麼需要講悄悄話呢?總覺得這是種精神迫害 =.=
可以理解....尤其是在爾虞我詐的辦公室環境裡.... 不過好在我的同事只是講話很小聲,並不太算是悄悄話~因為就算我走過去插話,他們還是講一樣小聲....
您好 由於孩子申請McGill MacDonald campus 所以讓我們機會逛到你的部落格 謝謝妳的用心經營給我們許多有關在北美生活的資料 想請問妳 如果我想在靠近 downtown 地鐵附近找一間有廚房的bedroom房租太概是多少 最好在哪一個區 生活機能比較好 因為只想住半年所以沒計劃買車 因為兩個孩子第一次離家到那麼冷的地方 哥哥會去多倫多 因此我就計畫跟他們到東岸 順便見識熱鬧的城市再回台灣 如果你方便的話可否給我一些建議 謝謝
哈囉 你好~ 由於我已經離開蒙特婁一年了,怕有些資訊已經不夠新了,首先先介紹你McGill台灣研究生同學會的網站,見我部落格右邊"其他"欄下面的連結,同學會中也有一些是在McGill MacDonald campus 唸書的,相信可以為你提供一些寶貴的訊息. 有關於找房子的部分,我也有寫一篇在同學會的網站上: http://mtgsa.pixnet.net/blog/post/6765070 只是這篇文章是2007年寫的,就更時代久遠啦....其中我會最推薦兩個網站 http://www.mcgill.ca/classified/housing/ http://montreal.en.craigslist.ca/ 前者是McGill校內的租屋廣告欄,大多是由學生發文(也有不少校外人士);後者則是以校外人士為主,但是有關租屋的訊息都非常豐富! 由於市中心說大不大,說小也不小,各個區又會有點不大一樣,加上每間公寓的狀況都不一樣,我無法給你一個比較精確的房租數字,但原則上市中心McGill學校附近應該是不錯的選擇,還有接駁專車從校總區到MacDonald campus. 絕大多的公寓都有自己的廚房,蒙特婁的房租不算貴,我只能說即便在地鐵站旁1房的公寓加水電後,月租應該都不會超過1000cad才是.....
謝謝您提供的資訊!!